They have more in common than you might think! (j/k) It is best seen as a Ukrainian dialect spoken in Russia specifically, it is markedly similar to the Poltavian dialect of Ukrainian spoken in Poltava in Central Ukraine. And, as it was already sad, all Slovaks understand czeh better than czech slovaks thanks to hostory and politics. Now tokavian and akavian. "A New Methodology for Romance Classification". For example the word najgolemata (the biggest) written in Serbian latin means najvea in Serbian, but I somehow know what golem/golema means, but when I hear this ta (definite article) in the end of the word, that sounds Macedonian to me more than golema, prefix naj (makes superlative form) is the same in Serbian. Ni Torlak has six vowels the standard /a e i o u/ and a reduced schwa // thats found where a strong yer once used to be, as in dog and sadness (this vowel has merged with /a/ in Serbian, but the two yers were kept as separate reflexes /e o/ (merging with those full vowels) in Macedonian) with phonemic and morpho-lexical stress that has plenty of grammatically conditioned shifts. NATO EU. Some simple words as Zboruva talk were not understood by a Bulgarian and I was obliged to use the word govori so that I adapted my Macedonian to get understood, although we seldom say govori. The historical development is characterized by four main periods. Ponaszymu appears to lack full intelligibility with Czech. Eastern Slovak has 82% intelligibility of Rusyn and 72% of Ukrainian. Bulgarian and Russian are close because the Ottoman rulers of Bulgaria would not allow printing in Bulgaria. Despite all of this, Ukrainian and Russian aren't the closest languages in the Slavic language family, and they're not even mutually intelligible. In Ukrainian, one might say "I am waiting for you" ; however, there is no need for a conjunction in . Look at this Polish girl: akavian is full of romanisms, kajkavian of germanisms and tokavian of turkish and other orientalisms. No there is not. Greg, Kaikavian is dialect of Slovenian language. I always aske her about whether she understands Bulgarian and Serbian and she claims Serbian is way closer to her language rather than Bulgarian. There are distinct regional variations of Arabic. Russian 20 % spoken, 30 % written Of course, the interviews are subtitled in Macedonian, but even an untrained ear and eye can see how similar these languages are. The main Shtokavian dialects of Croatian, Serbian, Montenegrin and Bosnian are mutually intelligible. There is . You would be amazed at how good peoples estimates of this sort of thing are though. Its grammar is close to that of Russian. Comment * document.getElementById("comment").setAttribute( "id", "ac933fc62d348b183dfc4516edf000ec" );document.getElementById("b83dbe3da2").setAttribute( "id", "comment" ); document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. It is quite true that Macedonian speakers (even today) are switching to Serbian (although there is a resistence among some speakers of Macdonian) on informal situations. Once you learn Ukrainian, you can understand Polish, Czech, Belarusian, or other Slavic languages because they are quite similar. Some comments on Ukrainian: For instance, in 1932, Ukrainian g was eliminated from the alphabet in order to make Ukrainian h correspond perfectly with Russian g. After 1991, the g returned to Ukrainian. In some respects, all Slavic languages have a lot in common. Toj e oficialnijat ezik na Republika Balgarija i edin iz 23-te oficialni ezika na Evropejskija sajuz. Im a speaker of Torlakian Serbian characteristically closer to Macedonian than Standard Serbian, having three (nom/acc/voc) cases and using a fusional instead of an analytic past tense and, with regards to a certain comment made two years ago on here, can, without issue, understand Zona Zamfirova, a movie about life in Ottoman Ni, without any subtitles. [5][6] In a similar vein, some claim that mutual intelligibility is, ideally at least, the primary criterion separating languages from dialects.[7]. For instance, he and she in Standard Macedonia is toj and taa respectively, very close to Bulgarian toy and tya. The Answer, and Examples for 8 World Languages. Was he educated? Also sorry for my English. Ukrainian and Belarusian are mutually intelligible and in general very close and have some common features like synthetical future, but Russian speakers (who know only Russian) only partially understand Ukrainian/Belarusian. As a native of Ni, I can say that the Serbo-CroatianMacedonian figures might be roughly on-point. Recently a Croatian linguist forwarded a proposal to formally recognize Chakavian as a separate language, but the famous Croatian Slavicist Radoslav Katii argued with him about this and rejected the proposal on political, not linguistic grounds. Thats why in the Czechoslovak army the rule was: speak your own language, understand both. The reason Macedonian appears not very intelligible to a Serbian speaker is because many basic words (be, do, this, that, where, etc) are completely different, however most of the rest of the vocabulary is similar or the same. Much of the language has changed lots of Turkish loans have been dropped, plenty of standard Serbian terminology has made its way in but Ive had less of a communication issue in Kumanovo (north-eastern Macedonia) than Belgrade (capital of Serbia) back when I was but a young lad. Serbo-Croatian intelligibility of Slovenian is 25-30%. Or when I heard the word pobrzajte (hurry up (plural)) it was very interesting to me. Much of my vocabulary simply isnt present in their lects, even when I try and align myself to speak more in line with the norm. When you find out it is a separate language, you ask for %, and they often tell you! His level of understanding might be 90%, or 82%, 85%. Most Croatian linguists recognized Kajkavian as a separate language. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1284248981/last-1288620675/The+real+9-11+cover+up-+Political+hijacking++was+originally+aimed+at+Russia. It is also said that West Slovak (Bratislava) cannot understand East Slovak, so Slovak may actually two different languages, but this is controversial. Yes and if you could more than one listener, it would be great. Much like Nordic languages. Usually, theyre at least partially mutually intelligible with the main language they stem from. Ukrainian language, formerly called Ruthenian or Little Russian (now considered pejorative), Ukrainian Ukrans'ka mova, East Slavic language spoken in Ukraine and in Ukrainian communities in Kazakhstan, Moldova, Poland, Romania, Lithuania, and Slovakia and by smaller numbers elsewhere. do is the same verb (prim/pri/pri/primo/prite/pre vs. pravam/pravi/pravi/pravime/pravite/pravaat; as opposed to Serbian raditi) A professor of Slavic Linguistics at a university in Bulgaria reviewed the paper and felt that the percentages were accurate. Serbs/Croats used to live in the south Poland and they moved south to the current location. I would say that Macedonian is about 25% intelligible to a Serbian speaker that was never exposed to Macedonian. The dialects of Ukrainian do not differ extensively from one another and are all mutually intelligible. Its true that Slavic languages are not intelligible in the taking-the-first-person-from-the-street-and-making-them-listen-to-a-random-conversation way, that is, an average Slavic speaker with an untrained ear and little to no exposure to other Slavic languages will have difficulty understanding other Slavic languages. Student Authored Website. In addition, the Slobozhan dialects of Ukrainian and Russian such as (Slobozhan Ukrainian and Slobozhan Russian) spoken in Kantemirov (Voronezhskaya Oblast, Russia), and Kuban Russian or Balachka spoken in the Kuban area right over the eastern border of Ukraine are very close to each other. I also understand more of other Slavic languages then neotokavian speakers do. Cheers brothers and sisters! Vitebsk State University. According to former Pakistani President Musharraf Omar Sheikh who wired $100,000 to Mohammed Atta was recruited during the 90s by British intelligence. Your email address will not be published. Despite a lot of commonality between the dialects, the differences between them are significant. The translation is not very problematic. Basically, when you are listening to Bulgarians, you only hear an incomprehensible row of ta-jat-to-ta-jat-ta-to-ta. Bulgarian lexics does not seem to be familiar to Macedonians, what shows that Macedonian has been for too much time separated from the contact with Bulgarian which made Bulgarian unknown for Macedonian ear. However, there are dialects in between Ukrainian and Russian such as the Eastern Polissian and Slobozhan dialects of Ukrainian that are intelligible with both languages. JohnUK. > Intelligibility problems are mostly on the Czech end, because they dont bother to learn Slovak, while many Slovaks learn Czech. How much Slovene can your average Chakavian speaker understand? Slovenian while it sounds slavic to me is not intelligible at all save for a few words here and there. Serbs did not have the same language contact with the Macedonian language as Macedonians with Serbocroatian did. Hence, many religious books were imported from Russia, and these books influenced Bulgarian. Although different writing systems are used, there are many similarities in the grammar used, such as Russian, Polish, and Ukrainian. There is a group of Bulgarians living in Serbia in the areas of Bosilegrad and Dimitrovgrad who speak a Bulgarian-Serbian transitional dialect, and Serbs are able to understand these Bulgarians well. Here are three critical ways in which Bulgarian and Russian speakers differ. An example of equal treatment of Malaysian and Indonesian: the, List of dialects or varieties sometimes considered separate languages, List of languages sometimes considered varieties, North Germanic languages Mutual intelligibility, Learn how and when to remove this template message, considered separate languages only for political reasons, "Listening instruction and patient safety: Exploring medical English as a lingua franca (MELF) for nursing education", "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages", "Taking taxonomy seriously in linguistics: Intelligibility as a criterion of demarcation between languages and dialects", "uvalar: The Internal Classification & Migration of Turkic Languages", "Mutual Comprehensibility of Written Afrikaans and Dutch: Symmetrical or Asymmetrical? 50% America paid us to hand over al-Qaeda suspects However, it appears to be a separate language, as Lach is not even intelligible within itself. Bulgarian and Macedonian can understand each other to a great degree (65-80%) but not completely. That being said, the line between a language and a dialect is often blurred. BR, Its also said that Serbo-Croatian can understand Bulgarian and Macedonian, but this is not true. http://www.btinternet.com/~nlpwessex/Documents/sheikhmedia.htm Then she asked me to go do something useful, so this is all I can contribute with. Colloquial Ukrainian spoken in most of the country is pretty much comprehensible to Russians. Finally, I think the Ukrainians' mentality if more Polish, while the Russian mentality is more fourteenth century Mongol. Slow, deliberate speech is not typical. Slovenian speakers find it hard to understand most of the other Yugoslav lects except for Kajkavian Croatian. So I understood 100% But I admit that it was a relatively very easy text. For example, all Russian shows get subtitles on Ukrainian TV. How can you mesure intelligibility by using one single person. If you speak Russian, it will be easier for you to understand other Slavic languages, which include Ukrainian, Belorussian, Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian, Bosnian, and Slovene. Bosnian and Montenegrin are also just dialects of Serbian language. Serbo-Croatian and Russian have 10-15% intelligibility, if that, yet written intelligibility is higher at 25%. It may seem that Polish and Russian are mutually intelligible because they both come from the same language family and share a lot of similarities. Languages can also be mutually intelligible only in spoken forms such as Polish and Ukrainian or only in written forms such as Icelandic and Faroese. My gues. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1289113786/last-1289113786/British+intelligence+links+to+African+Emabssy+bombings. BULGARIAN: Balgarskijat ezik e naj-rannijat pismeno dokumentiran slavjanski ezik. FluentU is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com. Tradues em contexto de "mutuamente compreensvel" en portugus-ingls da Reverso Context : Os membros da equipa de verificao da Comisso podem comunicar com as autoridades e com o pessoal do operador da instalao numa lngua comum e mutuamente compreensvel. Just search for alternative Croatian or kaikavian lessons and you will find me, along witht he contact information. Understanding the connection between mutually intelligible languages, can make it easier to learn an additional language. There can be various reasons for this. You can pick out the common words like Voda (water), Hleb (bread), zima (cold) and so forth but it is tough to get the jist of what they are saying with out more immersion. From his own words it is possible to conclude that mutual inteligibility between czech and slovak is very high, and Ive heard from young czechs that they still can understand slovak with no effort. One more thing is that Serbian has, for example, two versions of the future case, with da (that) and verb in some person form, 1st in this case: ja u da radim (I will work) and ja u raditi where raditi (to work) is an infinitive. But I can tell you this. Pure Silesian appears to be a dying language. I see your point, and I agree: there must be a difference in method when determining linguistic intelligibility based on different populations. So dominant, in fact, that parts of Ukraine and Belarus were significantly russified in a matter of a generation, even if not completely. Molise Croatian is not intelligible with Standard Croatian. Spanish is also partially mutually intelligible with Italian, Sardinian and French, with respective lexical similarities of 82%, 76% and 75%. She introduces her and her two friends from the Czech republic and Spain, Because she speaks very clearly and slowly, I understand everything between 0:25-0:32, but then she starts a fast flood of words and between 0:32-0:36 I basically hear only s. 2. Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family. Written intelligibility is often very different from oral intelligibility in that in a number of cases, it tends to be higher, often much higher, than oral intelligibility. Polish and Ukrainian mutual intelligibility question. On the one hand, Belarussian has some dialects that are intelligible with some dialects of both Russian and Ukrainian. Because mutual intelligibility comes in varying degrees, its hard to determine how much overlap there needs to be for something to be classified as such. The grammars of sign languages do not usually resemble those of spoken languages used in the same geographical area; in fact, in terms of syntax, ASL shares more with spoken Japanese than it does with English. That information is in error. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. I speak Slovenian and Croats think that I can speak Kaikavian. In this week's Slavic languages comparison we talk about animals in Polish and Ukrainian. If I had to name a Slavic language worst for intelligibility, it would absolutely and positively have to be Bulgarian its phonetics are completely foreign (to the extent that sometimes in the back of my mind I think that it sounds barbarian and Turkish), as is its grammar (the vocabulary, however, is not, being probably 90% similar to Russian, making written Bulgarian pretty easy). Im Czech . Sledva da se otbelei, e tova delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici, a samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik, za koito se otkrivat charakterni belezi. As far as grammars are concerned (declension and conjugation), they are so similar that there is almost no effort in understanding that this noun is, for example, in dative plural, and that verb is imperfective past. Pannonian Rusyn lacks full intelligibility of Rusyn proper. How do they arrive at these estimates? Its a nasty drug, and I hear its addicting. Serbian is a macrolanguage made up to two languages: Shtokavian Serbian and Torlak or Gorlak Serbian. In the case of transparently cognate languages officially recognized as distinct such as Spanish and Italian, mutual intelligibility is in principle and in practice not binary (simply yes or no), but occurs in varying degrees, subject to numerous variables specific to individual speakers in the context of the communication. Croatian language doesnt exists. As an addendum, Id like to make it known that my own grandmother, who hails from a village some twenty kilometers southwest of Ni, got lost in Belgrade once but has no problem getting around Skopje. Ikavian Chakavian has two branches Southwestern Istrian and Southern Chakavian. Due to no prior exposure to Russian, I could not understand that language, other than a few words and expressions here and there. Intelligibility between the two is estimated at 82%. How come you have not done a post about 9/11 before Robert? It has also been described as a transitional dialect between Polish and Slovak. What sort of Slav nation are you a part of my friend? Spanish is most mutually intelligible with Galician. https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family And Shtokavian is dialect of Serbian language. For example, the varieties of Chinese are often considered a single language even though there is usually no mutual intelligibility between geographically separated varieties. 0%? Czech-Slovak is now 91%, Czech-Serbo-Croatian is 18%, Czech-Macedonian is 17% and Czech=-Bulgarian is 13%. Woof woof! It is difficult to get a high-paying job that requires skill and . In addition, a Net search was done of forums where speakers of Slavic languages were discussing how much of other Slavic languages they understand. He said he is frequent visitor in Poland and therefore he speaks Polish. I think Robert has done articles on 9/11 conspiracy theories and their level of crediblity, yeah. The intelligibility of Serbo-Croatian and Macedonian is highly controversial, and intelligibility studies are in order. Kajkavian is probably closer to Slovenian than it is to Chakavian. I can randomly pick up another paragraph from that Wikipedia page, and it would be harder: This is great. If I tell them few sentences (phrases) in Boyko dialect, then Russians wont be able to understand at all. Czechs are more urbane. Although even if they stuck to Polish/Ukrainian, they'd probably still understand each other. & relat.)) In fact, I would probably have a hard time to understand a Czech speaking with such an intonation. The Slavic branch of the Indo-European language family is known for its languages being relatively closely related. I met Croats from Zagreb and they speak Slovenian perfectly. Most people in the region speak Russian with a few Ukrainian words. Polish has 22% intelligibility of Silesian, 12% of Czech, 6% of Russian, and 5% of Bulgarian. Clearly it WAS the Illuminati at workI guess the planes were flown by shapeshifting lizards, toooh, come to think of it, isnt George Bush Junior a lizard, too! Is there any particular method to determine this? slavic mutual newspaper But they are unaware of the fact that islander have a lot of latin but also old Croatian (Slavic) words instead of Turkish which are used by supossedly more Croatian tokavian speaker. Its often said that all Slavic languages are mutually intelligible with each other.